「神と人間 安心立命への道しるべ」 第一章 はしがき

神と人間 安心立命への道しるべ
 ー 五井 昌久著

第一章 はしがき

 古代より幾星霜、人類は常に完全なる平和を夢み、希求し、熱望しつづけてきた。争いなく、恐怖なく、悲しみなき愉悦そのものの世界、貧なく、病なく、別離なき世界。

 こうした願望は、釈迦、キリスト、マホメットを始め、世代、世代に幾多の聖者を育て、芸術家の名を残さしめ、思想家、政治家、学者、発明家と、縦に横に大きな広がりをみせつつ現代にいたった。現代こそ文明文化の華開き、あらゆる思想も泉を枯らしたと思われるほどの世界である。

 さて、こうした文明文化の世にいたったのに、この現代世界の人びとは依然として、完全平和から遠く、闘争あり、恐怖あり、悲哀あり、老病貧苦あり、別離ある、不安定の生活状態に息づいているのである。これはいったいどうしたということなのであろう。形の世界における古代と現代との状態は、天と地ほどの差異があることは考える余地のないほど明らかで、文明開化は生活様式の便を極度に利益したのである。その便利さだけをみれば現代に生活する人びとは、天国浄土に生活する幸福を感じなければならぬはずである。しかし現実はどうであろう。生活状態の進化は確かに肉体的活動を容易ならしめ、安楽感を与えてはいる。だがそのような安楽感では、人類世界のもっている不安定を消しとめる力とはなり得ない。形こそ違え、いつくずれるかも知れぬ精神の不安を日々味わいつづけていることにかけては、非文明の時代と少しも変わりがないのである。ガス、電気、水道、汽車、自動車、飛行機、欲するものはほとんど金力をもって手に入れることができ、欲求を充たすことができるこの現代の生活が、どうして非文明時代と同じように、不安定な精神状態に人間を置くのであろう。

 それは、現代の生活も古代と等しく、確固たる基盤を持たぬ生活であり、明日にも一瞬に破壊される生命の危機にさらされる生活であることである。戦争、天災、病苦、そして生活の不平等、それに最も根本的な、肉体滅亡への恐怖、これらの問題を解決しなければ、いかに表面的な生活状態の改善がなされても、一向に人類の幸福はもたらされぬのである。とはいえ、戦争、天災、病苦、死苦、それらの諸苦を消滅しうることがはたして可能であろうか、可能であると私は答える。先哲、釈迦、キリストはそれらの諸苦を超越し、みずからの体験をもって弟子を教え導いたのであり、弟子たちはその教えをいい伝え書き伝え、それが仏典となり、聖書となって、現代に至るまでの精神界の光明となり道標となってきたのである。仏典といい、聖書といい、ともに人類救済の原理が書かれているのであって、その説かれたる通りの行いを人類のすべてが行ずれば、必ず地上天国が実現するのであるが、不幸にして、人類はこれらの教典を単に精神の糧としたのみで、行いにまで及ぼすに至らなかった。いいかえれば人類のほとんどが、二聖者の真意を解し得なかったのである。しかしこれら聖者の及ぼした影響は、人類の心の底に深い根を下し、しだいに強い光となって現われようとしているのである。

 人類の業因は、今まさに大きく自壊し、真理の光が燦然と輝き出でようとしているのである。真理(神)につらなる者は残り、しからざる者は滅びるという聖者の言葉の実現を前に、私は神と人間との関係、霊、魂魄、生前、死後などにつき、でき得るかぎり詳しく述べ、人間生活の在り方、幸福生活への真の導きを書きつづることとする。

God and Man ~Guideposts for Spiritual Peace and Awakening
 ー Written by Masahisa Goi

Chapter 1: For the Future of Humanity

 Since human beings first appeared on earth, how many times have the stars circled round in the heavens? How many times have the first frosts of winter settled on the land? In thinking of this, we can start to imagine how long mankind has been dreaming of, seeking, and earnestly desiring complete peace—a world without fighting or fear; a truly joyful world with no sorrow, no poverty, no disease and no separations.

 From generation to generation, these desires have fostered the appearance of many saints such as Sakyamuni,(※3) Jesus Christ and Mohammed. They have allowed artists to leave their names with us, and have shown us a vast array of thinkers, politicians, scholars and inventors, working through vertical and horizontal planes and in every field imaginable. By now, it would seem that every flower of culture and civilization must have bloomed, and that every fountain of thought must surely have been exhausted.

 Yet, even having reached such an age of culture and civilization, people in this present world are still far from complete peace, and are gasping under precarious living conditions with fighting, fear, sorrow, ageing and illness, poverty, hardship and separation. How can this be? In terms of outward appearances, clearly, the difference between modern and ancient times is like the gap between heaven and earth. The advancement of material culture has brought extreme conveniences to our modern-day life. If we looked only at these conveniences, it would seem that people today ought to feel happy, as if living in heaven. Yet what is the actual situation? Certainly, the progress in our living conditions has made it easier for us to get things done at the material level, and has given us some sense of comfort. Yet this sense of comfort cannot give us the power to resolve the anxieties of mankind. Though different in style, people today are fundamentally no different from people in non-civilized times, in that they are continually experiencing feelings of instability that could lead to collapse at any moment.

 Why is it that today’s lifestyle, with gas, electricity, running water, trains, cars and airplanes, where people can attain almost anything they wish for with the power of money, leaves them just as mentally insecure as they were in non-civilized times? It is because in the present age, as in ancient times, people’s lifestyles do not rest on a firm foundation. People feel vulnerable, threatened by crisis situations that could bring destruction in a moment, even tomorrow. No matter how much the superficial standard of living might improve, unless we resolve such problems as warfare, natural disasters, the suffering of illness, the inequalities of life—and the most fundamental one, which is the fear of the death of the physical body—humanity will not find happiness.

 Will it ever be possible to extinguish such miseries as warfare, natural disasters, the pain of illness and the agony of death? To this I reply Yes, it is possible. The great ones of old, Sakyamuni and Jesus Christ, overcame these hardships, and they taught and guided their disciples through their own experiences. Their disciples conveyed those teachings verbally and in writing, resulting in the Buddhist Sutras and the Bible. These have provided light and guidance to people’s hearts up to the present time. Whether it be the Sutras or the Bible, both inscribe the principles for delivering humanity of its suffering and illusion. If all human beings were to perform such actions as are taught therein, it is certain that heaven would manifest itself on earth. Unfortunately, though, people have used those scriptures merely as mental and spiritual food without putting them into practice. In other words, the majority of mankind could not understand the true intention of the two saints. Nonetheless, the influences they exerted have taken deep root in people’s hearts, gradually turning into a powerful light that is about to reveal itself on the surface.

 Now, the karma of humankind is about to disintegrate on a grand scale and the light of truth is about to shine brilliantly. ‘Those who connect with truth will remain, and those who do not will go to ruin.’ Before these words of a saint can come true, I shall describe in as much detail as possible the relationship between God and human beings, spirits, subconscious and physical elements, and life before birth and after death. I shall also write about how human beings can best live, and offer guidance on how they can discover a truly happy way of life.

※3. Sakyamuni (釈迦牟尼) refers to the saint whose teachings formed the basis of Buddhism. The spelling ‘Shakamuni’ is also commonly used. ‘Gautama’ and ‘Shakuson’ also refer to Sakyamuni.

書籍 「神と人間」 五井 昌久 著

God and Man (English Edition)

Dios y el Ser Humano (Spanish Edition) 

Deus e o Homem (Portuguese Edition)

Gott und Mensch (German Edition) 

kaa Mí Gàp Má-Nóot(タイ語)

おすすめの記事